this post was submitted on 06 Sep 2024
82 points (86.6% liked)

Showerthoughts

29773 readers
479 users here now

A "Showerthought" is a simple term used to describe the thoughts that pop into your head while you're doing everyday things like taking a shower, driving, or just daydreaming. A showerthought should offer a unique perspective on an ordinary part of life.

Rules

  1. All posts must be showerthoughts
  2. The entire showerthought must be in the title
  3. Avoid politics
    • 3.1) NEW RULE as of 5 Nov 2024, trying it out
    • 3.2) Political posts often end up being circle jerks (not offering unique perspective) or enflaming (too much work for mods).
    • 3.3) Try c/politicaldiscussion, volunteer as a mod here, or start your own community.
  4. Posts must be original/unique
  5. Adhere to Lemmy's Code of Conduct

founded 1 year ago
MODERATORS
 

Like engagement rings denote the engagement... Maybe it's just English being its usual mess

you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] DarkMetatron@feddit.org 13 points 2 months ago (3 children)

In german it is "Ehe-Ring" which literally translates to marriage ring

[–] Mwallerby@startrek.website 8 points 2 months ago

French as well - le bague de mariage

[–] thelsim@sh.itjust.works 5 points 2 months ago (1 children)

In Dutch it’s called a trouwring, which as a verb literally translates to wedding ring, but as a noun also to loyalty ring.
Which I find rather sweet.

[–] Mwallerby@startrek.website 2 points 2 months ago* (last edited 2 months ago) (1 children)

Ooh neat, think that's from the same root as troth/betrothal in English too, proto German for truth & fidelity

[–] bob_lemon@feddit.org 1 points 2 months ago* (last edited 2 months ago)

German also has Trauring (and related words) going back to that root. Although it's rather archaic and not used nearly as much as Ehe or Heirat. And then there's Hochzeit for just the ceremony.

I never realized how many words we use for wedding...

[–] josteinsn@lemmy.world 1 points 2 months ago (1 children)

In Norwegian same thing: giftering, “the state of being married-ring”. Jeg er gift = i am married. It also means “I am poison”, though.

[–] DarkMetatron@feddit.org 1 points 2 months ago (1 children)

Is it then also the "state of being poisoned-ring"?

[–] josteinsn@lemmy.world 2 points 2 months ago (1 children)

No, a poison ring is a giftring, without the e. Don’t know why.

[–] DarkMetatron@feddit.org 2 points 2 months ago

Strange but interesting, thank you!😊