this post was submitted on 03 Oct 2024
82 points (88.7% liked)

Microblog Memes

5499 readers
2225 users here now

A place to share screenshots of Microblog posts, whether from Mastodon, tumblr, ~~Twitter~~ X, KBin, Threads or elsewhere.

Created as an evolution of White People Twitter and other tweet-capture subreddits.

Rules:

  1. Please put at least one word relevant to the post in the post title.
  2. Be nice.
  3. No advertising, brand promotion or guerilla marketing.
  4. Posters are encouraged to link to the toot or tweet etc in the description of posts.

Related communities:

founded 1 year ago
MODERATORS
 
top 17 comments
sorted by: hot top controversial new old
[–] NickwithaC@lemmy.world 27 points 2 days ago (2 children)

Somebody needs to introduce Germany to the space bar already.

[–] Iapar@feddit.org 28 points 2 days ago (2 children)

Space between words is inefficient.

[–] Doombot1@lemmy.one 12 points 2 days ago

*spacebarbetweenwordsisinefficient

[–] pastermil@sh.itjust.works 6 points 2 days ago (1 children)

You know what would be efficient? A space between us!

[–] Iapar@feddit.org 8 points 2 days ago

Efficient in hurting my feelings that is.

[–] Ephera@lemmy.ml 5 points 2 days ago

"Röntgen sicherheits schrauben dreher" reads like someone's really out of breath...

[–] aramis87@fedia.io 26 points 2 days ago (1 children)

"X-ray safety screwdriver".

[–] Fuck_u_spez_@sh.itjust.works 6 points 2 days ago (3 children)

Safety or security? Because the latter translation is the only way this picture makes any sense to me.

You wouldn't need "safety" screwdrivers to work around x-ray equipment. It's not an MRI. But there might be security screws in the radiation source's cover on an x-ray machine that require a special tool to remove.

[–] pastermil@sh.itjust.works 7 points 2 days ago (1 children)

Some languages may have ambiguous translation for these two words. I wonder if it's the case with Germany.

[–] yetAnotherUser@discuss.tchncs.de 4 points 2 days ago (1 children)

Yeah, safety == security in German.

[–] pastermil@sh.itjust.works 2 points 2 days ago

It's also like that in my mothertongue.

[–] kurap1ka@lemmy.world 2 points 2 days ago

I mean it's labeled on the screwdriver in the picture..

[–] mumblerfish@lemmy.world 4 points 2 days ago (1 children)

It says "safety" on the screwdriver in the picture.

[–] ArcaneSlime@lemmy.dbzer0.com 2 points 2 days ago* (last edited 2 days ago)

But the tip looks like some form of weird security screw (which means "uncommon or proprietary" in this case, not actual security, more obscurity, but that's what they call em). I believe they were pontificating that the "safety" might be due to a mistranslation of "security" as they're normally called, as opposed to being an actual "safety screwdriver" as nothing about being X-rayed is dangerous for steel/plastic thus negating the need for a safety screwdriver like one would need on say an MRI, which would be made out of a nonferrous metal (I guess...Idk why they'd need it running while they work on it but I'm no MRI tech so maybe they do).

Searching up the model number, they don't seem to be sold to the public in this configuration, they seem to sell us normal flatheads. This does seem to suggest maybe a partnership with the X-Ray OEM, or the hospital, and thus proprietary security bits. The "Safety" tag doesn't seem to be on the civilian model, and they specifically denote springsteel which is ferrous, but of course if they are manufacturing 3rd party screwdrivers to the X-Ray OEM's specs they might not be. In short who knows, but I think they mean the security bits.

[–] mumblerfish@lemmy.world 7 points 2 days ago (1 children)

Ah, röntgensäkerhetsskruvmejseln!

[–] MadBob@feddit.nl 3 points 2 days ago* (last edited 2 days ago) (1 children)

Oh mijn god, de röntgenzekerheidsschroevendraaier!

[–] Geometrinen_Gepardi@sopuli.xyz 2 points 1 day ago* (last edited 1 day ago)

Jaa röntgenturvallisuusruuvimeisseleitä?