“Manos! The hands of fate.“ I’ve corrupted my wife to the point where either of us will just blurt it out now when we talk about hands
scientuslatens
joined 1 year ago
Chenopodium giganteum (tree spinach)
Hemp-agrimony?
Thank you for bringing this over Lemmy!
Not sure what happened to the original link but here’s a fresh one: https://www.cell.com/current-biology/fulltext/S0960-9822(23)00167-7
Feldman helps if you never got a CS degree
The RAE (similar to the Oxford Dictionary in English) includes ‘por qué’ as an adverbial phrase under the entry for ‘por’ meaning “for what reason, cause or motive”. ‘Porque’ is a conjunction that translates to “because”. And for fun, ‘porqué’ is a noun, similar to how in English you ask about “the why” or reason behind or for something. ‘El porqué’ would be “the answer” to the question ‘¿por qué?’