this post was submitted on 28 Nov 2023
45 points (95.9% liked)

Rance

820 readers
1 users here now

La Rance et les Rançais

(Mêmes, blagues, news insolites et autres autour de la ~~F~~rance, du ~~F~~rançais, et tout ce qui y ressemble)


Mesures d'hygiène à respecter:

Le caca c'est caca, faut pas manger: faites caca ailleurs svp

founded 1 year ago
MODERATORS
 
you are viewing a single comment's thread
view the rest of the comments
[–] Jakylla@jlai.lu 3 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (4 children)

Le truc avec le Français, c'est que l'écriture n'est pas véritablement lettre par lettre, mais plutôt pas groupes de phonèmes (+ mots importés de langues, dont on a choisi de garder l'écriture parceque pourquoi se faire ch*er dans le dico quand on peut faire ch*er tout les locuteurs)

Dicter les règles d'un son n'a pas vraiment de sens; mais voilà ce que ça donnerait pour le son /s/

  • s qui n'est pas entourée de 2 voyelles
  • c qui n'est pas suivi par une consonne ni un a ou un o
  • ç
  • ti => /si/ (Edit: sauf exceptions où ça reste /ti/)
  • x => /s/ en fin de mot, sinon /ks/ (Edit: ou parfois /gz/ quand entourré de voyelles)
  • z avant ou après une consonne plosive (/p/, /t/, /k/)
  • th pour des imports du grec (certainement aussi de l'anglais j'imagine)

Donc 7 cas, ainsi que la possibilité d'avoir 2 consonnes d'affilé

  • ss c'est s + s
  • sc c'est s + c
  • cc c'est c + c
  • c'est s + ç
  • sth c'est s + th
  • xc ("exception") c'est x (/ks/) + c (/s/) = /kss/ => /ks/

(A peu près sûr qu'il y a d'autres mots qui font exception à ce que je vient de lister...)

[–] Camus@jlai.lu 3 points 1 year ago (1 children)

ti

Tu titilles ma curiosité

x

Auxerre?

[–] Jakylla@jlai.lu 1 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

Bien trouvés ! J'étais sûr qu'il y en avait :P

Titille, ah ouais il casse bien mon idée du ti celui-ci... Bien trouvé

Excuse de merde pour "Auxerre", je tente: c'est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)

[–] Camus@jlai.lu 1 points 1 year ago (1 children)

Excuse de merde pour “Auxerre”, c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)

Auxiliaire?

[–] Jakylla@jlai.lu 1 points 1 year ago (2 children)

Tu dis "Aussilière" ? (pas moi, je dis bien "Auksilièr") Si c'est le cas il y a des nuances d'accents alors, ce qui expliquerait la possibilité du x en /s/ en milieux de mot pour certains

[–] Camus@jlai.lu 2 points 1 year ago (1 children)

Et je dis augzilière, comme hegzagone :)

[–] Jakylla@jlai.lu 1 points 1 year ago

Ah je connaissais pas cette manière de dire, intéressant !

[–] Camus@jlai.lu 1 points 1 year ago (1 children)

Hexagone, tu le prononces heksagone? 😄

[–] Jakylla@jlai.lu 1 points 1 year ago (1 children)

Je dis "Hegzagon", donc gz, comme un KS transofrmé en fricative => GZ

[–] Camus@jlai.lu 1 points 1 year ago (1 children)

C'est intéressant cette transformation, tu sais pourquoi elle se fait dans certains cas et d'autres non?

Comme auksiliaire / augziliaire qu'on vient de voir par exemple

[–] Jakylla@jlai.lu 2 points 1 year ago* (last edited 1 year ago) (1 children)

J'imagine comme pour le "c" qui est un "k" (plosive) et qui devient "s" (fricative) quand entouré de voyelles certainement (et dans ce cas c'est moi qui dit "auKSilière" qui suit pas la règle; genre comme "oxigène")

[–] Spoilt@jlai.lu 3 points 11 months ago

Exact !

(En fait j'en sais rien, je voulais juste donner un exemple)

[–] oce@jlai.lu 3 points 1 year ago (2 children)

Ou alors on pourrait faire le ménage dans cet immense bordel et tout mettre en s et z.

[–] Camus@jlai.lu 4 points 1 year ago

Les gens qui disaient "sa va" avaient donc un temps d'avance

[–] Jakylla@jlai.lu 2 points 1 year ago* (last edited 11 months ago) (2 children)

Comme en Español !

Ça serait génial, mais je crois que les Français sont pas prêts (déjà écrire Ognon ça à fait couler tellement d'encre...)

[–] Camus@jlai.lu 3 points 1 year ago

Le néerlandais, l'allemand, le russe et l'italien ont aussi mis fin à l'ambiguïté orthographique

[–] oce@jlai.lu 1 points 1 year ago

En effet, c'est beaucoup mieux, ils ont encore quelques ambiguïtés comme le c et le z.

[–] Chimrod@jlai.lu 2 points 1 year ago

Et il ne faut pas que 's' soit précédé par 'tran' et suivi par un 'a' (transatlantique, je ne sais pas d'où il vient celui-là)