Oui, mais contrairement à l'anglais, on sait presque toujours comment on doit prononcer les mots. En anglais, il y a 11 façons de prononcer les lettres "ough".
https://en.wikipedia.org/wiki/Ough_(orthography)#List_of_pronunciations
La Rance et les Rançais
(Mêmes, blagues, news insolites et autres autour de la ~~F~~rance, du ~~F~~rançais, et tout ce qui y ressemble)
Mesures d'hygiène à respecter:
Le caca c'est caca, faut pas manger: faites caca ailleurs svp
Oui, mais contrairement à l'anglais, on sait presque toujours comment on doit prononcer les mots. En anglais, il y a 11 façons de prononcer les lettres "ough".
https://en.wikipedia.org/wiki/Ough_(orthography)#List_of_pronunciations
L'anglais c'est particulier. L'écrit sert juste à représenter les mots écrits. Le rapport avec les mots parlés est au mieux anecdotique.
Ils pourraient écrire en hexadécimal que ce ne serait pas tellement pire.
Quoi ha ha ha
Pour beaucoup de mots anglais, il est impossible de savoir comment ils se prononcent si on ne les a jamais entendus. L'orthographe et la prononciation sont complètement décorrélés.
C'est valable pour le français aussi.
240 façons d'écrire un mot de 3 syllabes sur
https://www.youtube.com/watch?v=5YO7Vg1ByA8 à 4 minutes environ
Ça l'est un peu pour le français, pas du tout au même niveau.
Dans ce cas, pourquoi la dictée est-elle un exercice si populaire à l'école ? Si la correspondance oral/écrit se fait naturellement, elle ne devrait pas être nécessaire, si?
La dictée c'est dans l'autre sens. De l'oral vers l'écrit.
Ah, je me rends compte que j'avais mal lu ton commentaire depuis le début.
Après, ça reste vrai en français, même si moins que l'anglais :
Heu...
Il y a une liste exhaustive sur ce site: https://www.masteryourfrench.com/fr/prononciation/lettres-muettes-en-francais/
La règle simple de la prononciation du français est : la consonne finale est généralement non prononcée, mais il existe quelques exceptions.
Quelques consonnes sont prononcées : -c, -r, -f, -l, -k, -q, et -b.
Pour vous en rappeler, vous pouvez essayer de mémoriser les lettres les plus fréquemment prononcées avec le mot anglais CaReFuL. En effet les lettres -k, -q, et -b sont rares enfin de mot.
Bien la preuve que les non-natifs doivent venir avec leurs propres moyens mnémotechniques pour retenir comment prononcer les lettres.
Autre vidéo intéressante sur le sujet: https://www.youtube.com/watch?v=5YO7Vg1ByA8
Oui, mais il y a des règles, et ces règles s'appliquent à la grande majorité des mots. En comparaison avec l'anglais, je trouve que l'orthographie française est très régulier.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Prononciation_du_fran%C3%A7ais
Ce sont des mots courants, à la graphie identique, mais qui se prononcent différemment.
Après effectivement l'anglais est encore plus bizarre, mais ça n'empêche pas que le français est très compliqué à ce point de vue-là aussi.
D'accord, je l'accepte. Je pense que je n'ai jamais pensé beaucoup des irrégularités du français, parce que j'ai commencé à l'apprendre quand j'avais seulement dix ans et le prononciation est venu naturellement. Oui, je parle anglais beaucoup mieux, mais je croix que ça me donne plus de temps à penser des irrégularités quand j'utilise la langue.
Oui, c'est souvent le cas, en tant que natif, on oublie les irrégularités de la langue.
Le premier mot en S qu'il leur est venu c'est syphilis ? Hmm
Espèce de sycophante !
Suspects, ces scribes
Le truc avec le Français, c'est que l'écriture n'est pas véritablement lettre par lettre, mais plutôt pas groupes de phonèmes (+ mots importés de langues, dont on a choisi de garder l'écriture parceque pourquoi se faire ch*er dans le dico quand on peut faire ch*er tout les locuteurs)
Dicter les règles d'un son n'a pas vraiment de sens; mais voilà ce que ça donnerait pour le son /s/
s
qui n'est pas entourée de 2 voyellesc
qui n'est pas suivi par une consonne ni un a
ou un o
ç
ti
=> /si/
(Edit: sauf exceptions où ça reste /ti/
)x
=> /s/
en fin de mot, sinon /ks/
(Edit: ou parfois /gz/
quand entourré de voyelles)z
avant ou après une consonne plosive (/p/
, /t/
, /k/
)th
pour des imports du grec (certainement aussi de l'anglais j'imagine)Donc 7 cas, ainsi que la possibilité d'avoir 2 consonnes d'affilé
ss
c'est s
+ s
sc
c'est s
+ c
cc
c'est c
+ c
sç
c'est s
+ ç
sth
c'est s
+ th
xc
("exception") c'est x
(/ks/
) + c
(/s/
) = /kss/
=> /ks/
(A peu près sûr qu'il y a d'autres mots qui font exception à ce que je vient de lister...)
ti
Tu titilles ma curiosité
x
Auxerre?
Bien trouvés ! J'étais sûr qu'il y en avait :P
Titille, ah ouais il casse bien mon idée du ti
celui-ci... Bien trouvé
Excuse de merde pour "Auxerre", je tente: c'est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)
Excuse de merde pour “Auxerre”, c’est un nom propre, pas un mot Français (comme Bruxelles), sans parler du nombre de gens qui le prononcent mal car ils savent pas (pour dire à quel point ça respecte pas la règle)
Auxiliaire?
Tu dis "Aussilière" ? (pas moi, je dis bien "Auksilièr") Si c'est le cas il y a des nuances d'accents alors, ce qui expliquerait la possibilité du x
en /s/
en milieux de mot pour certains
Hexagone, tu le prononces heksagone? 😄
Je dis "Hegzagon", donc gz, comme un KS transofrmé en fricative => GZ
C'est intéressant cette transformation, tu sais pourquoi elle se fait dans certains cas et d'autres non?
Comme auksiliaire / augziliaire qu'on vient de voir par exemple
J'imagine comme pour le "c" qui est un "k" (plosive) et qui devient "s" (fricative) quand entouré de voyelles certainement (et dans ce cas c'est moi qui dit "auKSilière" qui suit pas la règle; genre comme "oxigène")
Exact !
(En fait j'en sais rien, je voulais juste donner un exemple)
Ou alors on pourrait faire le ménage dans cet immense bordel et tout mettre en s et z.
Les gens qui disaient "sa va" avaient donc un temps d'avance
Comme en Español !
Ça serait génial, mais je crois que les Français sont pas prêts (déjà écrire Ognon ça à fait couler tellement d'encre...)
Le néerlandais, l'allemand, le russe et l'italien ont aussi mis fin à l'ambiguïté orthographique
En effet, c'est beaucoup mieux, ils ont encore quelques ambiguïtés comme le c et le z.
Et il ne faut pas que 's' soit précédé par 'tran' et suivi par un 'a' (transatlantique, je ne sais pas d'où il vient celui-là)
Et aussi les s muets qui des fois sont pas muets, comme dans 'moinsse' et 'plusse', mais pas dans 'plus'.
T'en veux plus, ou t'en veux plus? Assez fou qu'on n'ait jamais réglé ce truc, c'est quand même un mot hyper courant
C'est juste un problème de syntaxe, normalement nous sommes sensé utiliser "ne", mais il est de plus en plus en voie de disparition.
Tu n'en veux plus. / Tu en veux plus.
C'est beaucoup mieux.
Après moi je ne dis pas "plus" quand il s'agit d'indiquer une augmentation, mais j'utilise "davantage".
Il n'y en a plus. / Il y en a davantage.
Je trouve ça jolie.
Joli, mais pas hyper pratique 😄
Ah oui ? Pourquoi ?
Trop de syllabes, les mots les plus courants sont souvent courts car plus pratiques à utilisés
Définitivement le pire mot:
On dit 'couarse' pour quartz ? Depuis combien de temps tout le monde se fout de ma gueule ?
Non mai en vrai, on dit 'couartze', hein ?
Personnellement, je suis couatrse, parce que couartze c'est moins naturel au niveau de la prononciation.
Après je suis peut-être dans l'erreur depuis des années
Quel bordel, ce qu'il nous faut c'est une bonne loi votée au parlement comme pour l'écriture inclusive
C'est comme Hertz, je prononce "Herts" parce que c'est plus simple
Pour le coup je fais pareil, parce que c'est plus pimpant.
Perso je dit plutôt genre /kwarts/
, donc le z
fait un son s
, comme si ça s'écrivait "quartss"